Moje motto: energia i kompetencja.
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Langues
Services offerts: Traduction / Relecture / Traduction consécutive / Traduction simultanée / Insérer des sous-titres
Services offerts: Traduction / Relecture / Traduction consécutive / Traduction simultanée / Insérer des sous-titres
Services offerts: Traduction / Relecture
Services offerts: Traduction / Relecture
Domaine d'expertiseTechnologie de l'information/E-Commerce/Internet • Ordinateurs (général) • Programme informatique • Systèmes et réseaux informatiques • Litérature/Poésie • Arts et Lettres (général) • Général/Conversation/Salutations/Lettres • Réglementation des contrats • Voyage et Tourisme • Union EuropéenneAutres domaines de travail: Astronomie et Espace • Botanique • Batiments et construction • Education et pédagogie • Ecologie et Environnement • Folklore • Génétique • Géographie • Ingénierie: Energétique • Cinéma/Film/TV/Drames • Matériel informatique • Cosmétiques/Beauté • Comptabilité et Audit • Linguistique • Médical (général) • Mode/Tissus/Vêtements • Musique • Science (général) • Droit et règlementations (général) • Exploitation minière/Minéraux/Gemmes • Agriculture/Animaux/Elevage • SAP • Argot • Arts/Artisanat/Peinture • Transport/Transport terrestre/Navigation • Gestion O mnieAbsolwentka filologii romańskiej UJ, pracuję w dziale IT.WykształcenieWyższe - filologia romańska UJ, specjalizacja tłumaczeniowa. Stypendium Erasmus (2006/2007) na Uniwersytecie Paris XII.DoświadczenieTłumaczenia ustne (symultaniczne, konsekutywne, de liaison)i pisemne w takich dziedzinach, jak: IT, Unia Europejska, transport, bioetyka, prawo spółek, ekonomia, ochrona środowiska, komiks, turystyka, edukacja, malarstwo, muzykologia, literatura.ZainteresowaniaPrawa człowieka, podróże, muzyka, kino, literatura, informatyka.Mes logicielsTRADOS |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||

