Moje motto: energia i kompetencja.
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Idiomas
Servicios ofrecidos: Traducción / Corrección / Interpretación (consecutiva) / Interpretación (simultánea) / Creación de subtítulos
Servicios ofrecidos: Traducción / Corrección / Interpretación (consecutiva) / Interpretación (simultánea) / Creación de subtítulos
Servicios ofrecidos: Traducción / Corrección
Servicios ofrecidos: Traducción / Corrección
EspecializaciónIT / E-Commerce / Internet • Computers (general) • Computer Software • Computer Systems and Networks • Literature / Poetry • Arts and Humanities (general) • General / Conversation / Greetings / Letters • Law: Contracts • Travel & Tourism • European UnionAdditional work areas: Astronomy & Space • Botany • Building & Construction • Education/Pedagogy • Ecology & Environment • Folklore • Genetics • Geography • Engineering: Energy / Power Generation • Cinema, Film, TV, Drama • Computer Hardware • Cosmetics/Beauty • Accounting & Auditing • Linguistics • Medical (general) • Fashion / Textiles / Clothing • Music • Science (general) • Law (general) • Mining & Minerals / Gems • Agriculture / Livestock / Animal Husbandry • SAP • Slang • Art/Crafts/Painting • Transportation / Transport / Shipping • Management O mnieAbsolwentka filologii romańskiej UJ, pracuję w dziale IT.WykształcenieWyższe - filologia romańska UJ, specjalizacja tłumaczeniowa. Stypendium Erasmus (2006/2007) na Uniwersytecie Paris XII.DoświadczenieTłumaczenia ustne (symultaniczne, konsekutywne, de liaison)i pisemne w takich dziedzinach, jak: IT, Unia Europejska, transport, bioetyka, prawo spółek, ekonomia, ochrona środowiska, komiks, turystyka, edukacja, malarstwo, muzykologia, literatura.ZainteresowaniaPrawa człowieka, podróże, muzyka, kino, literatura, informatyka.Mi SoftwareTRADOS |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||

